Какие имена нельзя давать мусульманам. Традиции наречения имени в народной культуре


Самый необычный народ в вопросах избрания имени – индейцы. Им разрешалось иметь множество имен и изменять их на протяжении жизни. Индейцы присваивали имена, ссылаясь на достоинства или отличительные черты человека. Например, Гвивизэнсиш – плохой мальчишка, Гижияш – быстро плывущий.

Армяне именуют детей в честь царей, богов, полководцев, планет, драгоценных камней и праздников. Популярные имена – Нарек (подношение, подарок) и Милена (милая). В Казахстане предпочитают звучные имена. Акбота: Ак – белый, Бота – маленький верблюд. Распространенные имена – Дамеля (обнадеживающая) и Рахат (наслаждение). Французы дают ребенку не меньше двух имен. Выбор упрощается тем, что детей называются именами родственников. Таким образом, делается акцент на родословное древо. В день крещения дописывается имя святого. В Греции детей называют в честь бабушек и дедушек. Японцы делают запись фамилии заглавными буквами, чтобы не путать с именем. Имя чада часто зависит от очередности рождения ребенка в семействе.

Если 1 ребенок мальчик, то к имени добавляется суффикс – кадзу, если 2 сын – дзи, третий – дзо. Женские имена, заканчивающиеся на – ми, обозначают красоту. Например, Акеми – ослепительно красивая.

Найти отличное развивающее видео для детей вам поможет сайт masik.tv. Только там есть все что нужно для быстрого и правильного развития способностей у ваших детей различного возраста.

Компьютерные игры способны заинтересовать любого ребенка. Они развивают у детей такие способности как: Внимательность; Логическое мышление; Скорость реакции. Сайт http://multoigri.ru/ предлагает большой выбор разнообразных игр для девочек и мальчиков, которые добавят в жизнь новые положительные эмоции. Игрок сможет выбрать любимого персонажа мультфильма и пройти все приключения, которые встретятся на пути у героя. Развивающие компьютерные игры

Нет ничего приятнее, но и хлопотнее, в придачу, чем выдавшийся случай волнительного и воодушевлённого выбора декора не только для наших окон, но и для интерьера в целом. Хочется, чтобы и расцветка штор была удачной, и качество жалюзи достойным. Тогда остаётся дело за малым, ведь огромный выбор штор и жалюзи здесь. Причём превосходного качества и отменного…

В современном мире при создании интерьера в небольших помещениях используются разные способы сохранения свободного пространства. Все чаще речь идет о раздвижных механизмах перегородок. Такое решение помогает разделить комнату на несколько зон и отлично справиться с проблемой уюта одновременно. Существует масса разнообразных моделей такой продукции, поэтому представлен огромный выбор раздвижных перегородок и дверей на сайте —…

Любая девушка мечтает о замужестве и красивом подвенечном платье. Чтобы выглядеть, как принцесса мало приобрести платье, важно внимательно отнестись к его выбору и выбору остальных мелочей, которыми дополняют образ. Выбор платья — труд не легкий, здесь учитывается ряд особенностей, это финансовые возможности, особенности фигуры и внешности. Каждая невеста удивится огромному выбору свадебных платьев на сайте,…

Даже в самой маленькой ванной комнате можно сделать оригинальный дизайн, что уж говорить о полете фантазии для большого помещения. Обои поклеить или стены покрасить можно и самостоятельно, но что делать, если планируется капитальный ремонт ванной комнаты? Стоит его делать своими силами или лучше доверить профессионалам? Заказать дизайн Такую услугу предоставляют студии дизайна или архитектурные бюро….

Однако традиция подобного именования не прижилась. Да и человек, постоянно называемый не настоящим именем, а прозвищем, часто приобретал все качества, свойственные этому прозвищу. В такой ситуации и имя-оберег защищало человека неизвестно от чего. Поскольку имя вслух не звучало, оно не имело внутренней связи со своим носителем.

Влияние имени на человека и его судьбу замечено давно. Во все времена считалось, и вполне справедливо, что слово, которое выбрано для имени с любовью, поможет в жизни. Но в то же время давать имя, называть – значит обретать тайную власть. В разных языках не меняется эмоциональная окраска слова, и то, что обозначает нечто приятное, имеет звучание, которое приятно для слуха, и наоборот.

Таким образом, развитие имени имеет длинную историю. До принятия христианства на Руси используются самобытные имена, созданные на славянской почве средствами древнерусского языка. Славяне выбирали для именования своих детей любые слова, отражающие в себе различные свойства и качества людей, особенности их характера: Умник, Храбр, Добр, Хитр; особенности поведения, речи: Молчан; физические достоинства и недостатки: Косой, Хромой, Красава, Кудряш, Черняк, Беляй; время и "очередность" появления того или иного ребенка в семье: Меньшак, Старшой, Первый, Второй, Третьяк; профессию: Селянин, Кожемяка и многое другое. Подобные именования использовались и у других народов, достаточно вспомнить имена индейцев, которые характеризовали особенности того или иного человека: Орлиный Глаз, Хитрая Лисица и др. У нас бытовали несколько другие имена, которые позже, с принятием христианства и закреплением имен в церковных календарях, превратились в прозвища. Некоторые из этих прозвищ дошли до нас в виде фамилий: Кот, Жук, Волк, Воробей. Следует отметить, что эти фамилии очень распространены.

С XI по XVII век исконно славянские имена отходят на второй план, а на первый выходят византийско-греческие. С приходом христианства стала развиваться двухименная система. Для того чтобы защитить человека от злых духов, его нарекали одним именем, а называли совершенно другим. Для данного периода характерно расслоение в социальном плане. В это время распространены древнерусские имена, которые состоят из двух корней и содержат в себе корень -слав . Это такие имена, как Вячеслав, Святослав, Ярослав, Борислав, к которым присоединялись византийско-греческие имена с тем же корнем: Станислав, Бронислав, Мирослав и др.

С начала XVIII века до 1917 года господствуют канонические имена, складывается и распространяется трехчленная формула именования человека (фамилия, имя, отчество), появляется псевдоним.

После революции большую популярность приобретают новообразованные имена, отражающие события, происходящие в стране. Образование новых имен особенно коснулось девочек. Так, их называли Идея, Искра, Октябрина. Есть свидетельства, что одну девочку даже звали Артиллерийской Академией. Двойняшек мальчика и девочку было модно называть Рево и Люция; известны имена мальчиков Гений, Гигант (примечательно, что эти имена не всегда соответствовали действительности, а нередко и вовсе противоречили). Однако в это время появились имена, которые продолжают свою жизнь и сейчас: Лилия (оно подобно русскому имени Лидия и очень благозвучно), Нинель (чтение в обратном порядке имени Ленин), Тимур, Спартак.

Современный русский именослов включает в себя множество имен, имеющих различное происхождение. Но все же огромное преимущество имеют имена, которые теперь мы с полным основанием можем называть русскими. Хотя собственно русских имен осталось совсем немного. С течением времени первоначальный смысл имен забывался, а ведь исторически каждое имя представляло собой слово или фразу какого-либо языка. Почти все современные имена пришли к нам из Византии и имеют греческие корни, но многие из них были заимствованы из других древних языков, или были просто заимствованы из древнеримского, древнееврейского, египетского и других языков и при таком способе заимствования употреблялись только как имя собственное, а не как слово, обозначающее что-либо.

Почти все личные имена, которые мы давно привыкли считать русскими, были принесены христианством на Русь через Византию, которая собрала лучшие имена из своего языка, а также иноязычные имена и канонизировала их, то есть официально узаконила, сделав именами церковными. Поэтому они имеют греческое, латинское, древнееврейское происхождение, изредка можно встретить имена, принадлежащие некоторым другим восточным языкам, например, сирийские, египетские. Это же можно сказать и о многих других народах. Именно поэтому прослеживается соответствие имен в разных языках: русское – Иван, польское – Ян, французское – Жан, английское – Джон, немецкое – Иоганн; русское – Михаил, французское – Мишель, польское – Михал; русское – Ольга, немецкое – Хельга; русское – Павел, французское – Поль, немецкое – Пауль и т. д. При переходе имен из других языков утратилось их первоначальное значение (ведь все они произошли от нарицательных существительных), и они становились уже только именами собственными.

Интересно, что разные народы выбирали для наименования разные по значению корни. Так, у славян преобладают компоненты: "добр", "свят", "свет", "слав", "расти", "мир", "мил", "рад", "люб", у греков и римлян – слова, подчеркивающие в человеке нравственные качества. Евреи же и арабы предпочитали подчеркивать в именах отрешенность от земных благ и обращение к богу.

Многие имена, звучащие по-разному, имеют одинаковое значение. Например:

Никита, Никон (греч.), Виктор, Виктория (лат.) – победитель.

Федор, Дорофей (греч.) – дар божий.

Георгий, Юрий, Егор (греч.) – земледелец.

Олег, Ольга (сканд.) – святой.

Кирилл (греч.) – господин, Мария (арам.) – госпожа.

Альбина, Клара (лат.) – белая.

Иван, Жанна, Янина (др.евр.), Элиза (др.герм.) – милость божья.

Марина (лат.), Пелагея (греч.) – морская.

Зоя (греч.), Виталия, Ева, Виталий (лат.) – жизнь.

Феликс, Беатрис, Беата (лат.) – счастливый.

Однако наблюдается и обратная ситуация: большое количество имен в русском именослове имеют похожее звучание, но совершенно разное значение. Такие имена не следует путать, поскольку они несут в себе разную информацию.

Например:

Еразм (греч.) – возлюбленный; Ераст (греч.) – любящий; Филипп (греч.) – любящий коней.

Валентин (лат.) – сильный; Валерий (лат.) – бодрый, крепкий.

Вит (лат.) – побежденный; Виталий (лат.) – жизненный; Витольд (др.-герм.) – лесной властитель.

Вероника (греч.) – несущая победу, (лат.) – истинное, подлинное изображение; Ника (греч.) – победа.

Традиции наречения

Упорядочение славянских имен началось с составления церковных списков – Святцев и Миней. По решению Папы Григория называть разрешалось лишь именами, узаконенными религией, или каноническими, записанными в этих книгах. Все остальные имена были названы языческими. Канонические имена включались в гражданские и церковные календари. Одни и те же имена приходились в календарях на одни и те же числа, связанные с почитанием того или иного святого. Христианские имена были именами подвижников и мучеников, погибших за утверждение этой религии. Кроме того, эти же имена принадлежали и представителям тех народов, из языка которых они были заимствованы. Поэтому сейчас данные имена не воспринимаются нами как церковные. Ребенка нарекали именем святого, чье имя значилось в Святцах на день крестин ребенка. Нередко это были и очень неблагозвучные имена, но родители не могли идти против воли церкви. Правда, родители младенца из обеспеченных семей или принадлежащих к высшему сословию обладали некоторой привилегией – они могли выбирать имя, не согласовывая его с церковным календарем, но, тем не менее, это имя должно было содержаться в Святцах.

В истории имени существовали и другие системы именования. Например, имена папуасов, данные им при рождении, принято было менять на другие, когда ребенок вырастал и превращался в девушку или юношу. Представители северных народов считали, что ребенка надо обязательно назвать в первые три дня после его рождения, поскольку три дня спустя имя будет подсказано ему нечистой силой, что, конечно же, не может принести ему счастья. У других народов Севера позволялось называть ребенка только после того, как будет изготовлена колыбель для него. Делать ее до рождения считалось плохой приметой – ребенок мог родиться мертвым или недолго прожить, но без имени ребенок не допускался в свое первое жилище. У африканских племен система именования еще интереснее. Считалось, что в новорожденного переселяется душа умершего родственника, поэтому важно было определить, чья именно душа пожелала родиться второй раз, чтобы дать ее имя ребенку. Этим занимались шаманы.

Нельзя не заметить, что все это присуще и славянским именам. То же изменение имени – от уменьшительного к имени-отчеству, тот же обычай называть ребенка в честь ушедших родственников и предостережение от наречения именами живущих родителей.

и убишя их новъгородьци нѣ о трьхъ стехъ, а сами сторови вси воротишася.

Определите значение выделенного жирным шрифтом слова. Предложите гипотезу, объясняющую Вашу позицию с точки зрения фонетики.

Модель ответа и критерии

Это слово означает здоровы (1 балл), т. е. «возвратились здоровыми».

В слове съдорови (здорови ) в процессе падения редуцированных звуков (1 балл) выпал гласный (1 балл), в результате чего стала возможна прогрессивная (1 балл) ассимиляция (1 балл) по глухости-звонкости (1 балл). Современное русское слово здоров(-ы) отличается от новогородского сторови направлением ассимиляции (1 балл): для русского языка намного характернее регрессивная ассимиляция (1 балл), которая и произошла в слове здоров(-ы) .

Всего 8 баллов.

Задание № 2 (2 балла)

Прочитайте текст. Определите значение выделенного слова.

В этих перестрелках перевес был обыкновенно на стороне злодеев, сытых, пьяных и доброконных. Тощая городовая конница не могла их одолеть.

(А.С. Пушкин )

Модель ответа и критерии

Доброконный – имеющий хороших лошадей.

Всего 2 балла.

Задание № 3 (16 баллов)

Многие имена у разных народов включаются в одно этимологическое гнездо, восходя к общему имени-предку. Обычно это древнегреческое или древнееврейское имя. Так, итальянское имя «Теодоро», румынское «Тудор» и русское «Фёдор» восходят к древнегреческому имени «Теодорос», что значит «дар Божий».

Укажите русское имя, которое этимологически родственно имени иностранному. Укажите имя – общий предок и раскройте его внутреннюю форму в языке-источнике.

По-ирландски Шон, а по-русски …

По-польски Ежи, а по-русски …

По-немецки Клаус, а по-русски …

По-португальски Жайми, а по-русски …

Модель ответа и критерии

По-ирландски Шон, а по-русски Иван. Восходят к древнееврейскому имени «Йоханан», что значит «Бог милует», «Бог награждает».

По-польски Ежи, а по-русски Георгий (Юрий, Егор). Восходит к древнегреческому имени Георгиос, происходящему от георгос – «земледелец» (один из эпитетов Зевса).

По-немецки Клаус, а по-русски Николай. Восходит к древнегреческому имени Николаос: нике – «победа» + лаос – «народ, люди, войско».

По-португальски Жайми, а по-русски Яков. Восходят к древнееврейскому имени «Яакоб», что значит «держащийся за пятку» (согласно Ветхому Завету, патриарх Иаков появился на свет, держа за пятку своего старшего братаблизнеца Исава).

За каждое верно указанное русское имя – 1 балл (всего 4 балла).

За каждое верно указанное имя – общий предок – 1 балл (всего 4 балла).

За раскрытие внутренней формы каждого имени-предка – 2 балла (всего 8 баллов).

Всего 16 баллов.

Задание № 4 (8 баллов)

Предположим, что слова прихлёб , пирог , зятёк – это глаголы, стоящие в форме прошедшего времени единственного числа мужского рода. Как бы выглядели возможные формы третьего лица единственного числа настоящего или будущего времени, формы прошедшего времени единственного числа женского рода и формы инфинитива от этих глаголов? Приведите аналогичные примеры из русского языка.

Модель ответа и критерии

От слова прихлёб : прихлебёт – прихлебла – прихлести гребёт – гребла – грести (1 балл).

От слова пирог :

  1. пирогнет – пирогла – пирогнуть (1 балл за все формы), по аналогии с продрогнет – продрогла – продрогнуть (1 балл);
  2. пирожет – пирогла – пирочь (1 балл за все формы), по аналогии с может – могла – мочь (1 балл).

От слова зятёк : зятечёт – зятекла – зятечь (1 балл за все формы), по аналогии с течёт – текла – течь (1 балл).

Всего 8 баллов.

Задание № 5 (12 баллов)

Используя Ваши знания в области этимологии, а также в области иностранных языков, объясните правописание выделенных букв в перечисленных ниже словах (например: Очки – очи; фАльцет – фальшь (итал. falsetto , от falso – ложный)). Объясните выбор проверочного слова.

доскОнальный

Модель ответа и критерии

брОшюра – брошь (оба слова восходят к французскому brocher – «накалывать», «скреплять»);

доскОнальный – окончить (оба слова находятся в одном этимологическом гнезде со словом конец );

кАдриль – кадр, эскадра (кадриль восходит к латинскому quadrum – площадь (кадриль – танец на площади), а quadrum – к латинскому quadro – четыре).

Кадр – (изначально) четырёхугольная рамка, эскадра – четырёхугольный боевой строй.

лЯгушка – ляжка (оба слова в одном этимологическом гнезде с лягать ).

За верную проверку каждого слова по 1 баллу.

За верное объяснение каждого слова по 2 балла.

Всего 12 баллов.

Задание № 6 (5 баллов)

Приведите по одному примеру на следующие случаи функционирования в предложении словоформы волнами :

  1. она является дополнением;
  2. она является обстоятельством образа действия;
  3. она является составной частью именного сказуемого;
  4. она является определением;
  5. она является частью подлежащего, имеющего значение совместного деятеля.

Модель ответа и критерии

  • Пароход накрыло большими волнами (1 балл).
  • Туман волнами накрыл поле и речку (1 балл).
  • Весной льдины стали волнами (1 балл).
  • Актёр вышел в своей знаменитой тоге волнами (1 балл).
  • Ветер с волнами нанесли ущерб побережью (1 балл).

Всего 5 баллов.

Задание № 7 (6 баллов)

Даны чешские словосочетания mladý pán (молодой пан, господин), mladý pták (молодой птенец), zelený les (зелёный лес), mladá žena (молодая женщина), mladá kráva (молодая корова), zelená tráva (зелёная трава), mladé děvče (молодая девушка), mladé tele (молодой телёнок), zelené město (зелёный город) и их русские соответствия по роду в именительном, родительном и винительном падеже обоих чисел.

Падеж единственное число множественное число
чешский русский чешский русский
Им. mladý pán – молодой пан mladí páni, (-ové) молодые паны
mladý pták – молодой mladí ptáci молодые птенцы
zelený les – зелёный лес zelené lesy зелёные леса
mladá žena – молодая mladé ženy молодые
mladá kráva – молодая корова mladé krávy молодые коровы
zelená tráva – зелёная трава zelené trávy зелёные травы
mladé děvče – молодое

животное

mladá děvčata молодые

животные

mladé tele – mladá telata
zelené město – зелёное место zelená města зелёные места
Род. mladého pána молодого пана mladých pánů молодых панов
mladého ptáka молодого mladých ptáků молодых
zeleného lesa зелёного леса zelených lesů зелёных лесов
mladé ženy молодой mladých žen молодых
mladé krávy молодой mladých krav молодых коров
zelené trávy зелёной травы zelených trav зелёных трав
mladého молодого

животного

mladých děvčat молодых

животных

mladého telete mladých telat
zeleného města зелёного места zelených měst зелёных мест
Вин. mladého pána молодого пана mladé pány молодых панов
mladého ptáka молодого mladé ptáki молодых
zelený les зелёный лес zelené lesy зелёные леса
mladou ženu молодую mladé ženy молодых
mladou krávu молодую mladé krávy молодых коров
zelenou trávu зелёную траву zelené trávy зелёные травы
mladé děvče молодое

животное

mladá děvčata молодых

животных

mladé tele mladá telata
zelené město зелёное место zelená města зелёные места

Опишите сходства и различия в выражении в чешском и русском языках категории одушевлённости/неодушевлённости существительных*.

*В данной задаче представлены не все случаи различий чешской и русской одушевлённости/неодушевлённости, поэтому в ответе на задание нужно указать, что вывод делается только на основании данных примеров.

Модель ответа и критерии

На основании данных примеров можно увидеть следующее сходство: в единственном числе одушевлённость в обоих языках выражается с помощью совпадения формы винительного падежа с формой родительного падежа только у существительных мужского рода (1 балл).

Различия же такие:

  1. в отличие от русского языка, в винительном падеже множественного числа одушевлённость или неодушевлённость чешских существительных вообще не выражается (1 балл);
  2. одушевлённость существительных мужского рода (1 балл) во множественном числе выражается в чешском языке, в отличие от русского, в именительном падеже (1 балл) с помощью не только специальных окончаний существительных (1 балл), но и особых окончаний согласующихся с ними прилагательных (1 балл).

Всего 6 баллов.

Задание № 8 (8 баллов)

Даны две группы предложений (примеры из Национального корпуса русского языка).

Первая группа

Кругом телеги стояло человек шесть молодых великанов, очень похожих друг на друга и на Федю.

[И.С. Тургенев. Хорь и Калиныч (1847) ]

Аким Младший раз пять переспрашивал, вытирая проступившие от смеха слезы.

[М.А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 1 (1932) ]

Дня четыре я крепился, а бумаги-то на шесть рублей вверх.

[И.С. Шмелев. Человек из ресторана (1911) ]

Вторая группа

На охоту поехало шесть человек, а вернулось-то только четыре.

[Д.И. Хармс. Случаи (1935–1939) ]

Может быть, […] три рыбака крылись где-то в укромных убежищах, в густой осоке или под счастливым деревом.

[Ю.В. Трифонов. Записки соседа (1972) // «Дружба народов», 1989 ]

Что объединяет эти две группы? По какому принципу они разделены? Все ли предложения из второй группы можно привести к виду первой?

Модель ответа и критерии

В обеих группах в каждом предложении есть словосочетания с числительными (2 балла). Но есть и семантическое различие (1 балл) – в первой группе: числительное стоит в постпозиции (2 балла), что указывает на приблизительное количество (1 балл). Во втором предложении из второй группы числительное нельзя поставить в постпозицию (1 балл): *рыбака три. Это связано с тем, что в конструкции с постпозицией выступают существительные с достаточной степенью абстрактности (1 балл): раз, день, человек и т. д.

Малоцѣнно да купитъ, драго да продаетъ…
Второй грѣхъ в купцѣхъ часто есть лживое слово,
Еже ближняго въ вещехъ прелстити готово.

Задание 1 . Что обозначает слово прелстити ?

Задание 2. Что обозначает слово еже и какой частью речи оно является? Приведите другую форму этого же слова из общеизвестной христианской молитвы.

Задание 3. Как бы звучало предложение

Я сильно желаю купить по малой цене (что-либо) ,

если бы в современном русском языке сохранились такая же сочетаемость слов и такие же синтаксические конструкции, как в данном отрывке?

Модель ответа и критерии

Задание 1. Прелстити значит «обмануть» (1 балл).

Задание 2. Еже обозначает которое (1 балл), оно является относительным (1 балл) местоимением (1 балл). Другая форма этого слова – иже (Отче наш, иже еси на небесех…) (1 балл).

Задание 3 . Я усердно желаю малоценно да куплю (1 балл).

Максимальный балл за все выполненные задания – 74.

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ОСНОВНАЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА С.УСТЬ-УХТА»

МУНИЦИПАЛЬНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ОТКРЫТИЕ»

Имена, фамилии и отчества

у разных народов

/Исследовательская работа/

Выполнили обучающиеся 8 класса

МБОУ «ООШ» с. Усть-Ухта

Лобанова Дарья и Филиппова Татьяна

Руководитель:

учитель русского языка и литературы

Кравченко Тамара Романовна

2016 г.

Содержание стр.

1.Введение. 3

2.Глава 1.История происхождения имён у разных народов.

1.1. Когда появилось имя? 4-5

1.2. Происхождение русских имён. 6-10

1.3. Особенности образования имен у коми народа. 10-13

3.Глава 2. История происхождения фамилий.

2.1. Когда появилась фамилия? 13-14

2.2. Форма фамилии как основной признак национальной

Библиография:

    Александра Васильевна Суперанская, доктор филологических наук
    «Как вас зовут?»

    В.И.Даль «Толковый словарь живого великорусского языка»

    С.Ожегов «Толковый словарь русского языка»

    Т.Ф.Ефремова «Самый полный современный толковый словарь русского языка», 2015 г.

    Школьный этимологический словарь

6. Интернет-ресурсы:

-

-

-

-

- http://ru.wikipedia.org/wikiBE - cite_note-Unbegaun-0#cite_note-Unbegaun

-

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1

Результаты опроса обучающихся школы с. Усть-Ухта

Анкета-опрос

    Знаешь ли ты, что обозначает твоё имя? Если да, то напиши

    Знаешь ли ты, как образована твоя фамилия? Если да, то объясни.

    Знаешь ли ты, как образуются имена и отчества у коми? Если да, то объясни.

    Какие известные в мировой истории фамилии ты знаешь? Назови 4-5 фамилий.

    Знаешь ли ты народы, которые не имеют отчеств и фамилий? Если да, то напиши.

Приложение 2.

Словарик

значения имён обучающихся школы с. Усть-Ухта

А

Александр и Александра : «мужественный (-ая), защитник (-ца)», «помощь, надежда» (греческого происхождения)

Альбина – (латинского происхождения) – «белая»

Алёна - имеет различные версии происхождения. По первой версии, имя Алёна (Алена) – это народный, нецерковный вариант имени Елена. Имя Алёна стало более активно употребляться обособленно от имени Елена в последние десятилетия ХХ века, а в последнее время стало полностью самостоятельным именем. Также просторечным вариантом имени Елена было имя Олёна. По второй версии, имя Алёна имеет древнегреческое происхождение и означает «солнечная», «сияющая». Есть некоторые другие варианты перевода – «взбудораживающая», «одухотворяющая», «притягивающая», «привораживающая».

Алина славянских странах имя ассоциируется со словом «алый» и художественными образами Алых парусов и Аленького цветочка, то есть с ожиданием счастья и надеждой. В христианском крещении Алине присваивают имя Ангелина, реже - Алла. Также присваивают имя Елена. Также есть и иные версии толкования имени Алина. Есть вероятность, что Алина - это форма латинского имени Альбина и в переводе «albus» означает «белая, светлая, светловолосая». В Шотландии имени Алина дают толкование «честная» и используют его как парное имя к имени Алистер, а в Греции - «солнечный луч» (как одно из ласковых обращение к Елене). Уменьшительно-ласкательно обращение Лина также является самостоятельным именем.

Альфия – (арабского происхождения) – «возвышенная»

Анастасия – женская форма мужского имени Анастасий. В переводе с греческого языка означает «возвращение к жизни», «воскресение», «воскресшая», «возрожденная», «бессмертная». Народная русская форма - Настасья

Анфиса -в переводе это имя означает «цветок, цветущая или красочная». Как и многие другие имена, это имя появилось на Руси принесенным из Древней Греции.

Артём - в переводе с греческого языка означает «невредимый, безупречного здоровья». По другой версии - «посвящённый Артемиде». Происходит от греческого имени Артемий, из имени богини Артемиды. В современности стало самостоятельным именем, но также употребляется как уменьшительно-ласкательное обращение к Артемию.

Антонина (лат.) означает « пространная, приобретение, сравнение и противница», (греч.) – «приобретающая взамен»

Ахлиддин - учёные полагают, что имя произошло от старинного греческого имени «Ахлидин» (с ударением на второй слог), обозначающего жизненную силу и духовное умиротворение.

Ахмадали – комбинация имён Ахмад и Али. Мужское имя Ахмад в переводе с арабского означает «тот, который благодарит Бога». Имя Али произошло от древнеарабского «али», что означает «высокий, высший, высокопоставленный, могущественный, превосходящий над всеми». Данное имя является одним из имён-эпитетов Аллаха, принимая в данном контексте значение «превосходящий над всеми». Завоевало популярность у мусульман благодаря четвёртому халифу арабов Али, который приходился двоюродным братом и зятем пророку Мухаммаду. Особенно почитается он у приверженцев шиитского направления в исламе. На сегодняшний день имя очень распространено в мусульманском мире.

Б

Богдан – это славянское имя, означает «данный Богом», «дарованный Богом», «Божий дар».

В

Вадим – от славянского «забияка».

Валерия (лат.)- «богатая, крепкая, сильная, здоровая»

Василий (греч.) - означает «царственный», «царский», также переводят как «царь»

Василиса - (греч.) – «царица»; разговорное Васёна; старое Василиса

Вера - это исконно русское имя и в буквальном переводе с греческого языка означает «вера», «служение Богу». Вера, надежда, любовь - три главных добродетели в христианстве. Среди христиан почитаются мученицы Вера, Надежда, Любовь и мать их София, жившие во II веке. Несмотря на существование соответствующих греческих имен, в Европе имена трех сестер переводились буквально.

Виктор – (латинского происхождения) «победитель»

Виктория - от латинского слова «Victoria», означающего «победа».

Вилен - это имя советского периода, и его образовывали от имени Владимира Ильича Ленина. Это имя, по сути своей, аббревиатура, которая была образованна от инициалов и псевдонима вождя Русской революции 1917 года В.И. Ленина.

Владислав - имеет языческое славянское происхождение. Оно означает «владеющий славой». Есть еще одна версия происхождения имени Владислав - с польского языка имя переводится как «хороший правитель».

Г

Галина – (в переводе с греческого) спокойная, безмятежная

Геннадий – (греческого происхождения) «благородный, благородного происхождения»

Д

Данила (Даниил) – от древнееврейского « божий суд»

Дарья - имеет несколько вариантов происхождения. По первой версии, имя Дарья - это женский вариант мужского древнеперсидского имени Дарий, которое произошло от греческого Дарейос. В греческом языке это имя стало транскрипцией персидского мужского имени Дарайавауша, означающее «владетель блага», иногда переводят как «победитель». По второй версии, имя Дарья имеет славянские корни, является современной формой славянских имен Дарёна, Дарина, родственным именем для имен Даролюба и Даромила, поэтому значение близко к понятию «дар» - «подарок, дарованная». Среди потомков славян также употребляется вариант этого имени - Дарьяна.

Дмитрий (Димитрий) - происходит от древнегреческого слова "деметрисс", переводится как - "принадлежащий Деметре"

Е

Евгений (Евгения) - в переводе с греческого языка означает «благородный», дословно это имя можно перевести как «с хорошими генами». От мужского имени было образовано женское имя - Евгения. В России имена Евгений и Евгения начали широко употребляться в XIX веке. Так стали называть своих детей дворяне, но употребляли имя Евгений, в основном, на французский манер - Эжен (потом от него появилось современное уменьшительное - Женя) или же на английский вариант - Юджин.

Егор(Егорий, Георгий) - от греческого «земледелец»

Екатерина – (греческого происхождения) «честная, непорочная».

Елена – (греческого происхождения) «избранная, светлая»

З

Зоя - в переводе с древнегреческого языка означает «жизнь».

И

Иван - от древнеиудейского Иоанн и в переводе означает «помилованный Богом». Имя Иван - самое русское имя. Во время Великой Отечественной войны немцы именно так называли всех русских. На латыни имя Иван читается как Айван. Во второй половине ХХ века мода на славянские имена распространилась в испаноязычных и португалоязычных странах, в этих странах помимо родных для них имен Хуан и Жан появилось имя Иван и Эван.

Игорь – (слав.) - раннее заимствование из древнескандинавского Ингварр (Инг – бог плодородия, варр-осмотрительный, бережный); в древнерусском Ин(ъ)гварь (охранять имя Бога), что трактуется как «сильный, воинственный»

Илья – русский вариант древнееврейского имени Элияху, означающего «Мой Бог – Господь», также можно перевести как «верующий»

Ирина - в переводе с древнегреческого языка означает «мир, покой». Произошло имя от древнегреческой богини Эйрена, богини мира и покоя.

К

Карина - имеет несколько версий происхождения. По одной из версий имя Карина имеет латинское происхождение и образовано от римского когномена (личного или родового прозвища) Carinus, производного от другого когномена - Carus, происходящего от латинского carus, что переводится как «милый», «дорогой». В подтверждении этой версии происхождения можно привести современное значение итальянского слова «cara», означающее «красивая, милая». В русской культуре имя Карина могло появиться из различных источников. По первой версии, имя Карина – славянское имя. Родственным именем является Карислава. Карина – это славянская богиня плакальщица, которая сопровождает погребальные обряды, витает над полями сражений, тоскует в местах успокоения усопших вместе с Желей, своей сестрой. Эта богиня упоминается в «Слове о полку Игореве», встречается в перечислении различных языческих обрядов в списке 17 века древнерусского «Слова некоего кристолюбца…» С древнерусского языка «карить по своей сестре» означало «оплакивать». По второй версии, имя Карина имеет греческое происхождение. Произошло от греческого имени Коринна (Корина), означающего «девушка». Родственные имена - Кора, Корин. По следующей версии - имя Карина получила девочка, рожденная на пароходе во время зимовки в Карском море. Карина – «рожденная на Карском море». В СССР эта версия происхождения имела некоторую революционную окраску.

Кирилл - в переводе с древнегреческого языка означает «господин», «владыка». На персидском имя Кирилл означает «солнце».

Константин – (латинского происхождения) «постоянный, стойкий»

Ксения (Оксана, Аксинья) - имеет различные версии происхождения. По первой версии, имя Ксения в переводе с греческого «ксенос» означает «гостеприимная», также переводят как «странница», «чужестранка», «гостья», «чужая». Имя Ксения – это один из эпитетов Афродиты.

Л

Любовь – (старославянского происхождения) «любовь»

Людмила – (славянского происхождения) «мила людям»

М

Максим - имеет латинское происхождение и в переводе означает «величайший». Часто считают, что имя Максим – это форма имени Максимилиан

Марсель (Маркелл) - произошло от римского когномена (личного или родового прозвища) Marcellus, происходящего от личного имени Marcus. Имя Marcus, возможно, происходит от имени бога Марса – римского бога войны, поэтому означает «воинственный», «посвященный Марсу». В Древнем Риме когномен Marcellus, в частности, был родовым прозвищем плебейской ветви рода Клавдиев. В позднелатинской транскрипции имя Маркелл стало звучать как Марцелл или Марцел. По следующей версии, имя Марсель произошло от названия французского города-порта Марсель. Город Марсель был основан около 600 года до н.э. фокейцами - греками из Малой Азии - и назывался тогда «Массалия»

Матвей - имеет еврейское происхождение, в переводе означает «дарованный Богом», варианты трактовки – «человек Бога», «дар Бога». Матвей – это современное звучание имени Матфей (Матфий).

Михаил (из древнеиудейского) в переводе означает "равный, подобный Богу", иногда значение имени трактуют как "испрошенный у Бога".

Н

Надежда - в дословном переводе означает буквально "надежда". В русский язык изначально имя пришло из греческого языка, в котором оно звучало как Элпис (что в переводе, так же означает "надежда")

Назар - имеет несколько версий происхождения. По первой версии, имя Назар образовано от позднелатинского имени Nazarius, которое означает «тот, кто родом из Назарета», «назаретянин». По второй версии, имя Назар – это еврейское имя. В переводе с иврита означает «обет (обещанное)» или же «посвятивший себя Господу». По третьей версии, имя Назар с арабского языка можно перевести как «дальновидный», а также – «взгляд»; «смотрящий на вещи с хорошей стороны». А на турецком языке это имя трактуется как «пристальный взгляд». Среди мусульман чаще можно услышать аналог этого имени - Насер.

Наталия - в переводе с латинского – «родная»

Никита - в переводе с греческого языка означает «победитель». В Западной Европе можно услышать и женский вариант этого имени, он идентичен мужскому, но с ударением на последнем слоге - Никита .

Николай - в переводе с греческого языка означает «победитель народов».

О

Ольга - происходит от древнескандинавского «Хельга» - «святая»

П

Павел - в переводе с латинского языка («паулюс») означает «маленький», «незначительный», «малыш». Есть мнение, что это имя трактуется как «младший», что было актуально при совпадении имён отца и сына.

Полина - имеет несколько версий происхождения. Первая из них – самая распространенная – имя Полина произошло от имени древнегреческого бога солнца Аполлона и означает «солнечная» или же «посвященная Аполлону». Существует варианты перевода – «освобожденная» или же «освобождающая». В этом случае, Полина – это одна из форм имени Аполлинария, которое в русском народе получило наибольшее распространение, по сравнению с полным именем, за счет более красивого и лаконичного звучания, а также из-за легкости произношения для русских людей. Вторая версия – имя Полина французского происхождения, от мужского имени Поль, что переводится с латинского языка как «маленький», «малыш». В русском языке аналогом имени Поль является мужское имя Павел

Р

Римма имеет несколько версий происхождения. По первой версии, имя Римма изначально было мужским, которое произошло от названия города Рима, поэтому имени дают толкование «римлянка». В православном календаре упоминается мученик Римма Новодунский, Славянин. Согласно преданию, уроженцы Малой Скифии Инна, Римма и Пинна были учениками апостола Андрея. А вот среди католиков имя не употребляется. По второй версии, имя имеет древнееврейское происхождение и означает «яблоко». Роза - пришло к нам из Византии и происходит от названия одноимённого цветка, переводится с греческого языка как «цветок роза», «красный цветок». По другому мнению, имя имеет латинские корни и означает «цветок», «роза» или даже «царица цветов».

С

Светлана - славянского происхождения, от слова «светлая»

Сергей - имеет различные версии происхождения. По первой, самой распространенной версии, имя Сергей происходит от римского родового имени Sergius, которое является римским родовым именем, происходит от Сергии. Сергии - это древний римский патрицианский род, ведущий, по преданию, свою родословную от троянцев. В переводе с латинского языка означает «высокий», «знатный». По следующей версии, имя Сергей – это современная форма устаревшего имени Сергий, которое произошло от латинского «servidei», в переводе означающее «слуга Бога». Как один из вариантов этой версии – имя Сергей произошло от латинского «Servus», что переводится как «слуга».

Семён – (древнеиудейского происхождения) «слушающий, услышанный богом»

Софья(София ) - в переводе с древнегреческого языка означает «мудрость», «премудрость», «мудрая». Существует вариант перевода «разумность», «наука».

Степан в переводе с древнегреческого "стефанос" означает "венок", "венец", "корона"

Т

Тамара – (древнееврейского происхождения) происходит от слова «Тамар», что в переводе означает «финиковая пальма» Татьяна – (из греческого) «устроительница»; (по другой версии от латинского имени сабинского царя Татий, женщины этого рода носили титул «татьянос»)

Ф

Федул – (греческого происхождения) «божий раб, слуга»

Ю

Юлиана (Юлия) - является латинской формой мужского имени Юлиан (Юлианус). Согласно исторически данным, имя это распространилось по Европе во многом благодаря тому, что в Германии была особенно почитаема Юлиана из Люттиха.

Я

Ярослав (слав.) - означает «яркий», «сильный», «славный своей жизненной силой».

Приложение 3

Словарик образования фамилий разных народов

Фамилии жителей стран Европы

Англичане - распространены следующие фамилии: образовавшиеся от названий места проживания (Скотт, Уэльс); обозначающие профессию (Клерк - госслужащий, Хоггарт - пастух, Смитт - кузнец); указывающие на черты характера и внешности (Армстронг - сильный, Свит - сладкий, Брагг - хвастливый); Белорусы - типичные белорусские фамилии заканчиваются на -ич, -чик, -ка, -ко, -онак, -ёнак (Радкевич, Дубровка, Паршонок, Кухарчик, Касцюшка); многие фамилии в советские годы были русифицированы и ополячены (Дубровский, Костюшко); Болгары - почти все болгарские фамилии образованы от личных имен с помощью суффиксов -ов, -ев (Константинов, Георгиев); Греки - фамилии греков не спутаешь ни с какими другими фамилиями, только им присущи окончания -идис, -кос, -пулос (Ангелопулос, Николаидис); Испанцы и португальцы - носят фамилии, оканчивающиеся на -ез, -ес, -аз, -из, -оз (Гомез, Лопес), распространены и фамилии, указывающие на характер человека (Alegre - радостный, Bravo - бравый, Malo - плохой); Итальянцы - фамилии характеризуются суффиксами -ини, -ино, -елло, -илло, -етти, -етто, -ито (Бенедетто, Моретти, Эспозито), также могут заканчиваться на -о, -а, -и (Конти, Джордано, Коста); префиксы ди- и да- обозначают соответственно принадлежность человека к своему роду и географическое положение (Ди Моретти - сын Моретти, Да Винчи - родом из Винчи); Латыши - принадлежность к мужскому роду обозначает фамилия с окончанием на -с, -ис, а к женскому - на -а, -е (Вербицкис - Вербицка, Шуринс - Шурина) Литовцы - мужские фамилии заканчиваются на -онис, -унас, -утис, -айтис, -енас (Пятренас, Норвидайтис), женские фамилии образуются от фамилии мужа с помощью суффиксов -ен, -ювен, -увен и окончания -е (Гринюс - Гринювене), фамилии же незамужних девушек содержат в себе основу фамилии отца с добавлением суффиксов -ут, -ют, -айт и окончания -е (Орбакас - Орбакайте) Немцы - фамилии, сформированные от личных имен (Вернер, Петерс); фамилии, характеризующие человека (Краузе - кудрявый, Кляйн - маленький); фамилии, указывающие на род деятельности (Мюллер - мельник, Леманн - землевладелец); Норвежцы - образуются от личных имен с помощью суффикса -ен (Ларсен, Хансен), также могут встречаться фамилии без суффиксов и окончаний (Пер, Мортен); норвежские фамилии могут обозначать названия зверей и деревьев и природных явлений (Близзард - вьюга, Сване - лебедь, Фуру - сосна); Поляки - большинство фамилий имеет суффикс -ск, -цк, и окончание -ий (-ая), указывающие на мужской и женский род (Сушицкий, Ковальская, Ходецкий, Вольницкая); также существуют двойные фамилии, в случае, если женщина, выходя замуж, хочет оставить свою фамилию тоже (Мазур-Коморовская); кроме этих фамилий, среди поляков распространены и фамилии с неизменной формой (Новак, Сенкевич, Вуйцик, Возняк) Россияне - пользуются фамилиями с суффиксами -ин, -ын -ов, -ев, -ской, -цкой, -их, -ых (Снегирев, Иванов, Воронин, Синицын, Донской, Московских, Седых); Турки - чаще всего фамилии имеют окончание -оглу, -джи, -заде (Мустафаоглу, Экинджи, Куинджи, Мамедзаде), также при образовании фамилий часто использовали турецкие имена или бытовые слова (Али, Абаза - глупец, Колпакчи - шляпа); Украинцы - первая группа фамилий данной национальности формируется с помощью суффиксов -енко, -ко, -ук, -юк (Крещенко, Гришко, Василюк, Ковальчук); вторая группа обозначает род какого-либо ремесла или занятия (Гончар, Коваль, Кулиш); третью группу фамилий составляют отдельные украинские слова (Горобец, Украинец, Парубок), а также слияние слов (Вернигора, Непийвода, Билоус, Козедуб); Французы - перед многими фамилиями ставится приставка Ле или Де (Д ) (Ле Пен, Де Помпадур, Д Эстен); в основном для образования фамилий были использованы различные прозвища и личные имена (Роберт, Джоли, Кошон - свинья); Чехи - основным отличием от других фамилий является обязательное окончание -ова в женских фамилиях, даже там, где оно, казалось бы, неуместно (Валдрова, Ивановова, Андерсонова). Шведы - большинство фамилий заканчиваются на -ссон, -берг, -стед, -стром (Андерссон, Олссон, Форсберг, Бостром); Эстонцы - мужской и женский род с помощью фамилий не различается. Все иностранные фамилии (в основном германские) были в свое время эстонизованы (Розенберг - Роозимяэ), действует этот процесс и до сегодняшнего дня, так, к примеру, чтобы иметь возможность играть за сборную Эстонии, футболистам Сергею Хохлову и Константину Колбасенко пришлось сменить фамилии на Симсон и Нахк;

Фамилии жителей стран Азии

Азербайджанцы - образовали свои фамилии, взяв за основу азербайджанские имена и прикрепив к ним русские суффиксы -ов, -ев (Мамедов, Алиев, Гасанов, Абдуллаев) Армяне - большинство фамилий жителей Армении имеют суффикс -ян (Акопян, Галустян) Грузины - распространены фамилии, заканчивающиеся на -швили, -дзе, -ури, -ава, -а, -уа, -иа, -ни, -ли, -си (Бараташвили, Микадзе, Адамиа, Карчава, Гвишиани, Церетели); Евреи - основную группу составляют фамилии с корнями Леви и Коэн (Левин, Левитан, Каган, Коганович, Кац); вторая группа произошла от мужских и женских еврейских имен с добавлением различных суффиксов (Якобсон, Якубович, Давидсон, Годельсон, Цивьян, Бейлис, Абрамович, Рубинчик, Вигдорчик, Мандельштам); третья группа фамилий отражает характер человека, черты его внешности или принадлежность к профессии (Каплан - капеллан, Рабинович - раввин, Меламед - учитель, Шварцбард - чернобородый, Штиллер - тихий, Штаркман - сильный). Китайцы и корейцы - обычно это фамилии, состоящие из одного, реже из двух слогов (Тан, Лю, Дуань, Цяо, Цой, Когай) Японцы - современные японские фамилии образуются слиянием двух полнозначных слов (Вада - гармония и рисовое поле, Игараси - 50 штормов, Катаяма - кусок и гора, Китамура - север и деревня); наиболее распространенными фамилиями японцев являются: Такахаси, Кобаяси, Като, Судзуки,

Приложение №4

Определение национальной принадлежности

по форме фамилии

(на примере фамилий обучающихся, педагогов и работников школы МБОУ «ООШ» с. Усть-Ухта)

Из них:

Рус-ские

Коми

Украин

ские

Поль

ские

Белорусские

Таджикские

Дагест.

Молдавск.

105 чел.

100%

55%

25%







2024 © mgp3.ru.